¬ę Domine, ad quem ibimus? Verba vitae aeternae habes. ¬Ľ Jn 6, 68



ABONNEZ-VOUS !

Saisissez votre courriel


Confirmez votre courriel

















 
  

Diffusion de l'√Čvangile selon le calendrier catholique Romain, sous sa forme extraordinaire (calendrier Tridentin de 1962), incluant le propre de France

Ste Marie-Madeleine, pénitente

Saint(s) du jour : Ste Marie-Madeleine

Les lectures du jour

Commentaire du jour : Saint Ambroise
¬ę Ta foi t'a sauv√©e. Va en paix ¬Ľ

√Čvangile de J√©sus Christ selon saint Luc 7,36-50.
En ce temps-là, un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Il entra dans la maison du pharisien et se mit à table.
Et voici qu'une femme qui, dans la ville, √©tait p√©cheresse, ayant appris qu'il √©tait √† table dans la maison du Pharisien, apporta un vase d'alb√Ętre plein de parfum¬†;
et se tenant par derrière, près de ses pieds, tout en pleurs, elle se mit à arroser ses pieds de ses larmes, et elle essuyait avec les cheveux de sa tête et embrassait ses pieds, et elle les oignait de parfum.
A cette vue, le Pharisien qui l'avait invit√© se dit en lui-m√™me : " S'il √©tait proph√®te, il saurait qui et de quelle esp√®ce est la femme qui le touche, que c'est une p√©cheresse. "
Et prenant la parole, J√©sus lui dit : " Simon, j'ai quelque chose √† te dire. " Et lui : " Ma√ģtre, parlez, " dit-il.
" Un cr√©ancier avait deux d√©biteurs : l'un devait cinq cents deniers et l'autre cinquante.
Comme ils n'avaient pas de quoi rendre, il fit remise √† tous les deux. Lequel donc d'entre eux l'aimera davantage ? "
Simon r√©pondit : " Celui, je pense, auquel il a remis le plus. " Il lui dit : " Tu as bien jug√©. "
Et, se tournant vers la femme, il dit à Simon : " Vois-tu cette femme, ? Je suis entré dans ta maison, et tu n'as pas versé d'eau sur mes pieds ; mais elle, elle a arrosé mes pieds de ses larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
Tu ne m'as point donn√© de baiser ; mais elle, depuis que je suis entr√©, elle ne cessait pas d'embrasser mes pieds.
Tu n'as pas oint ma t√™te d'huile ; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum.
C'est pourquoi, je te le dis, ses nombreux p√©ch√©s lui sont pardonn√©s, parce qu'elle a beaucoup aim√© ; mais celui √† qui l'on pardonne peu, aime peu. "
Et √† elle, il dit : " Tes p√©ch√©s sont pardonn√©s. "
Et les convives se mirent √† se dire en eux-m√™mes : " Qui est celui-ci qui m√™me pardonne les p√©ch√©s ? "
Et il dit √† la femme : " Ta foi t'a sauv√©e, va en paix. "



Extrait de la Bible catholique traduite par le chanoine Crampon


 
©Evangelizo.org 2001-2017